KOMPARATIV FRAZEOLOGIZMLARNING FAUNONIMLARDA QOʻLLANISHINING OʻZIGA XOS SEMANTK XUSUSIYATLARI

##article.authors##

  • Dushayeva U.Yu. ##default.groups.name.author##

##article.abstract##

Komparativ birliklardagi obrazlar oʻzlarining kelib chiqishlari jihatidan juda rang-barang, ular turli davrlarga borib taqaladi va insonni oʻrab turgan voqelikni, hayotning turli sohalarini, turmushni hamda xalq madaniyatini aks ettiradi. Oʻzining koʻp asrlik tarixiy davrida ispan xalqi komparativ birliklarning mazmunga toʻla va obrazli ravshanlikning boy gammasini yaratdi, bunga ispan tili sohibining obrazli tasavvuri boyligi va ispanlarning istioralarni  ishlatishga boʻlgan moyilligi imkon yaratadi. Komparativ birliklarda hayvonot olamidan olingan obrazlar juda keng ifodalangan. Bu birliklar hayvonga anʼanaviy tarzda beriladigan belgilar, xususiyatlar asosida yaratilgan. Koʻpincha bu hayvonlar nomlari birliklar sohasidan tashqarida metaforik qoʻllanilishi mumkin. Bir qarashda, ispan tilining obrazlari hayvonot olamidan olingan komparativ birliklarida asosan rus tilidagi obrazlar ishlatilayotganga oʻxshaydi. Haqiqatan ham, komparativ birliklar faunonimlar deb ataluvchi guruhda mos kelishlarni kuzatish mumkin, chunki oʻxshatishlar baʼzida hayvonga xos boʻlgan haqiqiy belgi asosida hosil qilinadi.

##submission.citations##

Касарес Х. Введение в современную лексикографию. https://openlibrary.org/books/OL19996166M/Stilstudien.

Pottier, B. Linguistica moderna y filologia hispanica. Madrid. https://www.bookdepository.com/Linguistica-Moderna-y-Filologia-Hispanica-Bernard-Pottier/9788424903275

Moline E. Belle comme un Coeur./ Belle comme sa soeur. Pour une description unifiée des comparatives en comme./ L’information grammaticale, 111. –Louvain, Peeters, 2006. – P. 14–20.

##submissions.published##

2024-10-14